Páginas

Tradução do texto de Jung, em jônico, na pedra de Bollingen

Publicado em Poemas - Traduções
Niterói, 1989


O tempo é uma criança brincando de jogar dados,
é o reino da criança.
É Telésforo, é o que realiza a sua meta final
lançando-se através das regiões sombrias
do cosmo
e, brilhando como uma estrela,
emerge das profundezas
mostrando o caminho que leva até as portas do Sol
e ao país dos sonhos.

Tradução literal

O tempo
(uma) criança é brincando
jogando dados
da criança (é) o
reino.
(É) o que conduz ao fim
lançando-se através de
os
tenebrosos
do
cosmo lugares
e como (uma) estrela
brilhando para fora de
do fundo guia para
do Sol (as) portas
e (o) país
dos sonhos


Transcrição (E. Edinger)




Texto na pedra




Tradução do próprio Jung, em inglês, por Richard Winston
(Memories, dreams, reflections, p.254 / The Fontana Library)

Time is a child – playing like a child – playing a board game
– the kingdom of the child. This is Telesphoros,
who roams through the dark regions of the cosmos and glows like a star
out of the depths.
He points the way to the gates of the sun and to land of dreams.


Tradução original de Jung
(Erinnerungen, Träume, Gedanken, p.231)

Die zeit ist ein Kind
– spielend wie ein Kind –
ein Brettspiel spielend –
das Königreich des Kindes.
Dies ist Telesphoros,
der durch die dunkeln Regionen
dieses Kosmos wandert und wie
ein Stern aus de Tiefe aufleuchtet.
Er weist de Weg zu de Toren
der Sonne und zum Land der Träume.


Nenhum comentário:

Postar um comentário